(《广府话救亡》九十篇之六七十七)
「大碌藕」与「挥」
加拿大多伦多星岛日报
2008年3月10日
挥,无人不识其读音,可是空有一个古音,恐怕只有广府话保存下来。 《康熙字典》引《音学五书》云:挥,古本音「熏」。这就是广府人说「挥手」为「fung手」的来源了。这古音,极可能是秦汉时期传入。
到如今,这字音有了变读,读如fing,字义则不变,有泼、散二义。 「泼酒」称为「挥酒」,「散钱」称为「挥钱」,此中两个挥字皆读为fung或fing的去声。
所以「挥金如土」,其实应读为fing金如土,「挥手自兹去」,应读为fing手自兹去。
王亭之因此想起佛山的秋色。它的特色是制作「像生」(生读如先生的生),即是用竹篾、纸张、黏土等制成动植物的形状,因其栩栩如生,故名「像生」。
秋色留下一句歇后语,「大碌藕抬色」,意为「乱挥」。盖有人扎成大碌藕以代担挑,抬着两盆「泮塘互秀」(马蹄、慈姑等),为引人注意那大碌藕,抬时故意摆动,是即乱挥(fing)也,因为挥霍亦是乱挥,由是便有此歇后语。
亡友吕大吕,有笔名为「藕爷」,即取意于此歇后语。他自认自己乱花钱,有如大碌藕抬色,故便取此笔名。他说「挥金如土」,便即说为fing金如土,或fung金如土,王亭之于此实受教焉。