「寿司」的祖宗
日本食制以「寿司」最为叫座,那是特好的寿司,非图麟都滥竽充数者流。王亭之在京都浮舟园吃过一次,没齿难忘。
这寿司,相信是唐代时由中国传入日本,因为唐代京师的「饆饠店」林立,有志怪小说云,有人遇到两个差人,见其服色似公差又不似公差,而且行藏有异,便一时多事,走过去跟他们打招呼,问他们是不是外乡人,还带他们去「饆饠店」饮酒。酒后,两差人透露身分,原来是来人世勾魂的阴差。一打开勾魂簿,其人名字俨然在内,他连忙向二阴差求告,于是阴差便将他的名字抹去(不是勾去)。
所谓「饆饠」,前人解释谓即是裹鱼生的饭团,是由西域传来的食制,那就当然即是寿司了。
这食制,梵文名称应即是pinda,d字不发音,是即为pi与na 二音,可是pi又应读为bi,于是bi 即被音译为「毕」、na 即被音译为「罗」,因为是食物,故又分别加以「食」旁。
梵文pinda 意为圆,引伸即为祭祖专用的饭团,饭团内当然有馅,在印度未必用鱼。只是传入中国后,唐人即用当时十分矜贵的「鲙」来做馅,于是被日人学去,如今竟成为日本的食制矣。
加拿大多伦多星岛日报
2007年8月7日