(论「何氏病毒音」七篇之三)
奉《广韵》为「圭臬」!
加拿大多伦多星岛日报
2007年1月29日
于否定了约定俗成之后,何文汇就根据《广韵》来发展他的病毒音了。为什么用《广韵》呢?他认为此韵书「集中古音的大成」,「所以时至今日,他们还是奉《广韵》的切音为圭臬。」
这两句话彼此其实毫不相干,今日的生活语言跟中古音没有必然关系,除非认为我们今天非说中古音不可(何文汇便正是这样认为),因此奉《广韵》为圭臬只是胡说。
请看音韵学大师赵元任的说法:「古时候一般通行的韵书,像《切韵》、《广韵》、《集韵》之类,差不多跟全国多数省份的读音不同。所以从前我在那个委员会编订国音的时候,就觉得是我们对,而《广韵》错了。」(《语言问题》)
赵元任绝对没有「奉《广韵》为圭臬」。
何文汇用《广韵》为圭臬,是承继黄锡凌的《粤音韵汇》。此承继,则缘于何文汇的恩师刘殿爵当时误认此书堪为圭臬,其后才发现它有很多错误,然而又不肯公开承认,由是何文汇才坚持这一「圭臬」,为他的恩师讨回面子。
黄锡凌并不是音韵学家,更不是广府人,他以教洋人说广府话为职业,想不到,他竟然成为毒害广府话的「圭臬」,成为「何氏病毒音」的催化剂,真攞命。
圭臬,读音为guī niè,是指土圭和水臬——古代测日影、正四时和测量土地的仪器,引申为某种事物的标尺、准则和法度;可以据此做出决定或判断。