(《广府话救亡》九十篇之三十八)
「三更」与「少人行」
加拿大多伦多星岛日报
2006年7月18日
王亭之在此谈点广府话的字音,反应不俗,今日斩多四两。
周邦彦的《少年游》十分出名,因为常涉到京师名妓李师师跟道君皇帝的一段情史。词的下片云:
低声问向谁行宿,城上已三更。
马滑霜浓,不如休去,直是少人行。
这段词,如果找报新闻的人来读,一定出洋相。
「三更」,「少行人」两句押韵,他们的「正音」,是读做「三庚」、「少人恒」,这当然也押韵,只可惜绝对不是广府话。
广府话说:「落笔打三更」,「更」字读为「耕」音;至于「行」音,更加普遍,例如广府俗谚云:「行街睇戏,食饭几味」;粤曲唱云:「行行行去边,眼泪唔干心重酸」,此音连小儿都不会错。试用这两个音来读周邦彦的词,「城上已三更」、「直是少人行」,立刻就觉得生动。
可是偏偏在传媒心目中,这「行街」的行音已废,一律读之为「恒」,例如「百万行」,他们非念为「恒」音不可,所以他们是「恒街」,而不是「行街」。
说起来,「行」字其实正是他们的死穴。例如「排行」,广府话读为「排航」。行者,一行一列之谓,但是面皮厚的人坚持要「排恒」。
那么,一行一列,是否要读作「一恒一列」?