(《广府话救亡》九十篇之五十八)
报新闻的人,听清楚了
加拿大多伦多星岛日报
2007年4月4日
「语言并非如硬科学一样,只得一个标准,正音与约定俗成的读音,可以并存。」
乍听这句话,一定以为是主张「约定俗成读音」的人,央求传媒与香港考试局、教统局,给现存的广府话一线生机,网开一面,承认它的地位。
谁知不然,这句话乃出自何文汇入室弟子欧阳伟豪的口。在香港大学语言学学会主办的一场辩论会中,作家潘国森否定「何氏病毒音」,举出许多理据,欧阳虽然叫做「博士」,却不敢驳潘国森,只能以「另类标准」来维护病毒音(他当然依旧称之为「正音」)。
报新闻的先生小姐听清楚了,欧阳博士已经不敢说「约定俗成读音」是「误读」或「错读」,这已经修正了他恩师何文汇的说法。所以香港考试局的发言人接着表示,「市面上字典中有列出的读音,均可接受。」各位是传媒,难道还不因此而知病毒音已经开始乞怜,难道还不知病毒音已深受唾弃?一味坚持,实在违反良知,连何文汇的大弟子都不如,「大弟子」还算知耻近乎勇。
「市面上字典中有列出的读音,均可接受」,连考试局都改变初衷了,偏偏报新闻的人「只得一个标准」,请问,这是否对观众,听众负责的态度?